Please visit Amazon Author Page at

https://www.amazon.com/author/balu



Friday, January 24, 2020

Asya Vamasya Sukta - 2


Before I share with you my own translation, a few more words about translations and interpretations of the original texts. All ancient texts were interpreted by several followers. Many of them were also translated in other languages. Each interpreter and translator often claims that his version is the more authentic. When there are several such versions, the followers get into heated arguments as I have written in my blogs and in the book on Our Shared Sacred Space. I do not claim any such special insight particularly since I did not learn the Vedas in the proper way.

I said to myself: Why not go to the original and understand these classics for myself? I will need to use dictionaries and grammar books and also some books on linguistics to understand the meaning. I need to approach this task with: 1.humility; 2.curiosity; 3.Ability to place myself in a historical and geographical context with the original author and 4. Ability to not let my knowledge of later philosophies and what I have heard and learnt cloud my attempt  to understand this master.

When I started reading the interpretations of Asya Vamasya Sukta by two scholars I found that they were using concepts from Samkhya Philosophy and other systems of philosophy to interpret the hymns. How can they do it since these philosophies came later than the days of Sage Dirghtamas? I thought that the interpreters were putting words into the mouth of Dirghatamas to explain their own beliefs. The understanding may be valid, of course. But how do they know Dirghatamas thought that way. Who can ever know for sure what any author was thinking when he or she wrote a piece? I certainly do not claim to know.

I would rather imagine Dirghatamas standing in awe at the foot of the Himalayas, on the banks of one of the rivers at dawn, looking at the water and the snow, and listening to the sounds of birds and wondering how all of this came to be. Imagining what life would have been three thousand years back, the kind of knowledge our ancestors possessed at that time and how they dealt with and related to nature, it appears that Dirghatamas was a mystic and a poet. His 52 hymns suggest that. 

I can imagine him looking at the night sky and imagining the milky way to be some kind of river in the sky. He probably saw the seven stars and imagined them to be celestial wise men and the nearby constellation of six stars to be beautiful maiden. He probably saw a group of stars which brought to his mind a hunter shooting at a deer. After all, are we not imagining a rabbit on the moon?

 I would rather interpret the words of Dirghatamas cautiously without attributing all kinds of theories which were developed in later centuries. His days were days of keen observation and deep questioning. His days were also days of explaining the primordial “It” (tat) with its invisible forces by looking at the multiple forces visible in nature which we experience everyday.

With that introduction, let me start with the actual Asya Vamasya Sukta. 

No comments: